Французский язык 7 класс (Урок№13 - Общие увлечения.)
Французский язык 7 класс (Урок№13 - Общие увлечения.) Chers amis! Aujourd’hui, on travaille la grammaire: le discours direct et le discours indirect. Vous allez apprendre comment transformer le discours direct en discours indirect. Дорогие друзья! Сегодня мы работаем над грамматикой: прямая и косвенная речь. Вы узнаете об особенностях перевода прямой речи в косвенную во французском языке. Это необходимо знать для описания происходящих событий или для передачи высказывания третьему лицу. En avant la Grammaire Сегодня мы поговорим о прямой и косвенной речи (Le discours direct [dirεkt] et le discours indirect), а также о способах перевода прямой речи в косвенную в утвердительных и вопросительных предложениях. Во французском языке имеется несколько способов передачи слов (или мыслей) говорящего. Если говорящий передает чьи-либо слова, ничего не изменяя, — это прямая речь (le discours direct). Le discours direct Maman demande: «Où est-ce que tu vas?» Pauline répond: «Je vais a l’école.» Косвенная речь во французском языке имеет свои особенности и поэтому при переходе из прямой в косвенную речь необходимо учитывать следующие изменения: – Изменяются лица местоимений и притяжательных прилагательных, в частности, если переход осуществляется с помощью союза que: Nous sommes déjà devenues amies!” Pauline dit qu’elles sont déjà devenues amies. – Изменяются притяжательные прилагательные. Pauline dit: «J’ai beaucoup d’amis dans notre classe.» Pauline dit qu’elle a beaucoup d’amis dans leur classe. Если мы говорим о событиях, происходящих в прошлом, то в главном предложении глагол употребляется в passé composé или imparfait, а в придаточном настоящее время présent меняется на imparfait. Emma a dit: «Je vais au cinéma avec Julie.» Emma a dit qu’elle allait au cinéma avec Julie. Если в прямой речи в придаточном предложении употребляется passé composé, то в косвенной речи – plus- que- parfait.
Французский язык 7 класс (Урок№13 - Общие увлечения.) Chers amis! Aujourd’hui, on travaille la grammaire: le discours direct et le discours indirect. Vous allez apprendre comment transformer le discours direct en discours indirect. Дорогие друзья! Сегодня мы работаем над грамматикой: прямая и косвенная речь. Вы узнаете об особенностях перевода прямой речи в косвенную во французском языке. Это необходимо знать для описания происходящих событий или для передачи высказывания третьему лицу. En avant la Grammaire Сегодня мы поговорим о прямой и косвенной речи (Le discours direct [dirεkt] et le discours indirect), а также о способах перевода прямой речи в косвенную в утвердительных и вопросительных предложениях. Во французском языке имеется несколько способов передачи слов (или мыслей) говорящего. Если говорящий передает чьи-либо слова, ничего не изменяя, — это прямая речь (le discours direct). Le discours direct Maman demande: «Où est-ce que tu vas?» Pauline répond: «Je vais a l’école.» Косвенная речь во французском языке имеет свои особенности и поэтому при переходе из прямой в косвенную речь необходимо учитывать следующие изменения: – Изменяются лица местоимений и притяжательных прилагательных, в частности, если переход осуществляется с помощью союза que: Nous sommes déjà devenues amies!” Pauline dit qu’elles sont déjà devenues amies. – Изменяются притяжательные прилагательные. Pauline dit: «J’ai beaucoup d’amis dans notre classe.» Pauline dit qu’elle a beaucoup d’amis dans leur classe. Если мы говорим о событиях, происходящих в прошлом, то в главном предложении глагол употребляется в passé composé или imparfait, а в придаточном настоящее время présent меняется на imparfait. Emma a dit: «Je vais au cinéma avec Julie.» Emma a dit qu’elle allait au cinéma avec Julie. Если в прямой речи в придаточном предложении употребляется passé composé, то в косвенной речи – plus- que- parfait.




